

Who is the music director of Als die goldne Abendsonne?Īls die goldne Abendsonne is composed by Traditional.Īls die goldne Abendsonne is composed by Traditional. Which album is the song Als die goldne Abendsonne from?Īls die goldne Abendsonne is a german song from the album Als die goldne Abendsonne: Soldatenlieder und Märsche.Īls die goldne Abendsonne is a german song from the album Als die goldne Abendsonne: Soldatenlieder und Märsche. The lyrics imply the elite status which SS men saw themselves possessing.© 2015 Jean Pierre Faur FAQs for Als die goldne Abendsonne When was Als die goldne Abendsonne released?Īls die goldne Abendsonne is a german song released in 2015.Īls die goldne Abendsonne is a german song released in 2015. They are based on patriotic heroism and the mentality of "fighting till death", which was a popular philosophy in Germany during the Third Reich. Originally they referred to the shores of the river Volga in Russia, later to those of the river Oder on the German-Polish border, where heavy fighting took place in 1945. The lyrics openly declared that the SS would destroy the "Red plague".Īs the Waffen SS gradually developed into a multi-ethnic and multi-national force, translated and modified versions were sung by SS men from other countries. Among these were a French version, used by SS Division Charlemagne, a Norwegian version called " På Vikingtog", and an Estonian version used by members of the 5th SS Panzer Division Wiking and later 20th Waffen Grenadier Division of the SS called " Pataljon Narwa Laul" ("The Song of Battalion Narwa"). It was also the marching song for the 19th Waffen Grenadier Division of the SS (2nd Latvian). Īfter the end of the Second World War, the song also found its way into the French Foreign Legion and is still sung today in a version with slightly different and translated lyrics as " La Legion marche vers le front". Original German Lyrics as sung by the Waffen SS. SS marschiert in Feindesland, Und singt ein Teufelslied. Ein Schütze steht am Oderstrand, Und leise summt er mit. Wir pfeifen auf Unten und Oben, Und uns kann die ganze Welt. Verfluchen oder auch loben, Grad wie es ihnen gefällt. Wir kämpften schon in mancher Schlacht, Im Nord, Süd, Ost und West. Und stehen nun zum Kampf bereit, Gegen die rote Pest. SS wird nicht ruh'n, wir vernichten, Bis niemand mehr stört Deutschlands Glück. Und wenn sich die Reihen auch lichten, Für uns gibt es nie ein Zurück. Wo wir sind da geht's immer vorwärts, Und der Teufel der lacht nur dazu! Ha, ha, ha, ha, ha! Wir kämpfen für Deutschland, Wir kämpfen für Hitler, Der Rote kommt nie mehr zur Ruh'. Translation SS March in the enemies land, And sings a Devil's song. A rifleman stands on Volgas beach, And hums silently with he: We whistle up above and beneath, And can us the whole world, Curse or even praise, Just as it pleases everyone. Where we exist it goes forwards! And the devil laughs merely furthermore, Ha, ha, ha, ha, ha! We fight for Germany, We fight for Hitler, The red never more comes to rest. We fought before in several fights, In North, South, East and West.
